Sorma bu ara şu halimi
Bu acıların hepsi mi daimi?
Yazık oldu her iki tarafa da
Şimdi sence daha iyi mi ?
Bir gün oldu , iki gün oldu, ay oldu ,yıl oldu ümitlere?
Unutmuyor gönlüm seni
Seviyor her gün her gece
Yoruldu, duruldu, kırıldı , vuruldu bir kaç kere?
Yazılıdır hepsi hikâyede
Yok mu bir haber alan, yok mu gören?
Bu mudur adetin, bu mudur tören ?
Yaz ya da söyle, bulamadım böyle,
Neresi açık adresin, neresi yören ?
Sertab ErenerAçık Adres
Добави в любими
223
Запазете час за йога в Reservation.Studio още днес! Планирайте своето посещение лесно и бързо!
Резервирайте сегаДокладвай видеото
Категории: soundtrack Език: Турски
Sertab Erener - Açık Adres Текст
Докладвай текста
Sertab Erener - Açık Adres Превод

Няма смисъл да питаш как съм точно сега,
за болките - дали са само това, или са завинаги?
Получи се много лошо и за двама ни,
и сега според теб по добре ли е така?
Няма смисъл да питаш как съм точно сега,
това ли са всичките боли, или има още?
Получи се много лошо и за двама ни,
по - добре ли е и за двама ни?
Ден,два,месец,година минаха за моите надежди.
Не може да те забрави моята душа,
обича те, всеки ден и всяка нощ...
Измори се, успокои се, беше наранено няколко пъти,
и всичко това е част от приказката.
Няма ли някой, който да знае някаква новина за теб,
която да те е виждал?
Това ли е твоето поведение, твоята традиция?
Напиши или ми кажи твоя адрес, не можах да го намеря,
какъв е твоят адрес, кое е традиция за теб?/2
Докладвай превода Искам превод Добави преводза болките - дали са само това, или са завинаги?
Получи се много лошо и за двама ни,
и сега според теб по добре ли е така?
Няма смисъл да питаш как съм точно сега,
това ли са всичките боли, или има още?
Получи се много лошо и за двама ни,
по - добре ли е и за двама ни?
Ден,два,месец,година минаха за моите надежди.
Не може да те забрави моята душа,
обича те, всеки ден и всяка нощ...
Измори се, успокои се, беше наранено няколко пъти,
и всичко това е част от приказката.
Няма ли някой, който да знае някаква новина за теб,
която да те е виждал?
Това ли е твоето поведение, твоята традиция?
Напиши или ми кажи твоя адрес, не можах да го намеря,
какъв е твоят адрес, кое е традиция за теб?/2