What do you mean,
"I don't believe in God"?
I talk to him everyday.
What do you mean,
"I don't support your system"?
I go to court when I have to.
What do you mean,
"I can't get to work on time"?
I got nothing better to do.
And, what do you mean,
"I don't pay my bills"?
Why do you think I'm broke? Huh?
If there is the new way,
I'll be the first in line.
But, it better work this time.
What do you mean,
"I hurt your feelings"?
I didn't know you had any feelings.
What do you mean,
"I ain't kind"?
I'm just not your kind.
What do you mean,
"I couldn't be president of the U.S.A."?
Tell me something, it's still
"We the people,"right?
Can you put a price on peace?
Peace,
Peace sells...
Peace sells...
Peace sells..., but who's buying?
Peace sells..., but who's buying?
Peace sells..., but who's buying?
Peace sells..., but who's buying?
No, peace sells...
MegadethPeace Sells
Добави в любими
119
Докладвай видеото
Megadeth - Peace Sells Текст
Докладвай текста
Megadeth - Peace Sells Превод
Какво искаш да кажеш,
"Не вярвам в Бог"?
Аз му говоря всеки ден
Какво искаш да кажеш,
"Не подкрепям вашата система"?
Отивам в съда, когато се наложи.
Какво искаш да кажеш,
"Не мога да отида на работата на време"?
Аз нямам нищо по-добро за вършене.
И, какво искаш да кажеш,
"Аз не си плащам сметките"?
Защо мислиш, че съм без пукната пара? А ?
Ако има нов начин
Ще бъда в първия ред
Но, по-добре този път да проработи.
Какво искаш да кажеш,
"Нараних ли чувствата ти"?
Не знаех, че имаш някакви чувства.
Какво искаш да кажеш,
"Аз не съм цар"?
Аз просто не съм твоя цар
Какво искаш да кажеш,
"Не бих могъл да бъде президент на U.S.A."?
Кажи ми нещо, все още
"Ние сме хората," нали?
Можеш ли да сложиш цена на мира?
Мир,
Мирът продава ...
Мирът продава ...
Мирът продава ..., но кой купува?
Мирът продава ..., но кой купува?
Мирът продава ..., но кой купува?
Мирът продава ..., но кой купува?
Не, мира продава ...
Докладвай превода Искам превод Добави превод"Не вярвам в Бог"?
Аз му говоря всеки ден
Какво искаш да кажеш,
"Не подкрепям вашата система"?
Отивам в съда, когато се наложи.
Какво искаш да кажеш,
"Не мога да отида на работата на време"?
Аз нямам нищо по-добро за вършене.
И, какво искаш да кажеш,
"Аз не си плащам сметките"?
Защо мислиш, че съм без пукната пара? А ?
Ако има нов начин
Ще бъда в първия ред
Но, по-добре този път да проработи.
Какво искаш да кажеш,
"Нараних ли чувствата ти"?
Не знаех, че имаш някакви чувства.
Какво искаш да кажеш,
"Аз не съм цар"?
Аз просто не съм твоя цар
Какво искаш да кажеш,
"Не бих могъл да бъде президент на U.S.A."?
Кажи ми нещо, все още
"Ние сме хората," нали?
Можеш ли да сложиш цена на мира?
Мир,
Мирът продава ...
Мирът продава ...
Мирът продава ..., но кой купува?
Мирът продава ..., но кой купува?
Мирът продава ..., но кой купува?
Мирът продава ..., но кой купува?
Не, мира продава ...