When I get older losing my hair,
Many years from now,
Will you still be sending me a valentine
Birthday greetings bottle of wine?
If I'd been out till quarter to three
Would you lock the door,
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four?
You'll be older too, (ah ah ah ah ah)
And if you say the word,
I could stay with you.
I could be handy mending a fuse
When your lights have gone.
You can knit a sweater by the fireside
Sunday mornings go for a ride.
Doing the garden, digging the weeds,
Who could ask for more?
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four?
Every summer we can rent a cottage
In the Isle of Wight, if it's not too dear
We shall scrimp and save
Grandchildren on your knee
Vera, Chuck, and Dave
Send me a postcard, drop me a line,
Stating point of view.
Indicate precisely what you mean to say
Yours sincerely, Wasting Away.
Give me your answer, fill in a form
Mine for evermore
Will you still need me, will you still feed me,
When I'm sixty-four?
Whoo!
The BeatlesWhen I'm 64
Добави в любими
946
Запазете час за диетолог в Reservation.Studio още днес! Планирайте своето посещение лесно и бързо!
Резервирайте сегаДокладвай видеото
The Beatles - When I'm 64 Текст
Докладвай текста
The Beatles - When I'm 64 Превод

Когато остарея и изгубя косата си,
след много години.
Ще ми изпращал ли още валентинки,
картички за рождения ден и бутилка вино ?
Ако съм бил навън до три без петнадесет,
ще заключиш ли вратата ?
Ще се нуждаеш ли все още от мен, ще ме храниш ли все още, когато съм на 64 ?
oo oo oo oo oo oo oo oooo
Ти също ще бъдеш по-стара. (а а а а а)
И ако кажеш думичката,
бих могъл да остана с теб.
Мога да бъда полезен, да поправя бушона,
когато изгаснат светлините.
Ти можеш да плетеш пуловер до камината,
в съботните сутрини да ходим на езда.
Да се занимаваме с градината, да покопаваме плевелите.
Кой би искал повече ?
Ще се нуждаеш ли все още от мен, ще ме храниш ли все още, когато съм на 64 ?
Всяко лято можем да наемаме вила
на остров Уайт, не е толкова много, мила.
Ние спестяваме пари.
С внуци в твоя скут.
Вера, Чък и Дейв.
Изпрати ми картичка, начертай ми линия,
заяви ми своята гледна ночка.
Бъди по-точна, какво имаш предвид ?
С уважение, Изчезналият Далече.
Дай ми отговора си, попълни формуляра.
Моя завинаги.
Ще се нуждаеш ли все още от мен, ще ме храниш ли все още, когато съм на 64 ?
Ухуу !
Докладвай превода Искам превод Добави преводслед много години.
Ще ми изпращал ли още валентинки,
картички за рождения ден и бутилка вино ?
Ако съм бил навън до три без петнадесет,
ще заключиш ли вратата ?
Ще се нуждаеш ли все още от мен, ще ме храниш ли все още, когато съм на 64 ?
oo oo oo oo oo oo oo oooo
Ти също ще бъдеш по-стара. (а а а а а)
И ако кажеш думичката,
бих могъл да остана с теб.
Мога да бъда полезен, да поправя бушона,
когато изгаснат светлините.
Ти можеш да плетеш пуловер до камината,
в съботните сутрини да ходим на езда.
Да се занимаваме с градината, да покопаваме плевелите.
Кой би искал повече ?
Ще се нуждаеш ли все още от мен, ще ме храниш ли все още, когато съм на 64 ?
Всяко лято можем да наемаме вила
на остров Уайт, не е толкова много, мила.
Ние спестяваме пари.
С внуци в твоя скут.
Вера, Чък и Дейв.
Изпрати ми картичка, начертай ми линия,
заяви ми своята гледна ночка.
Бъди по-точна, какво имаш предвид ?
С уважение, Изчезналият Далече.
Дай ми отговора си, попълни формуляра.
Моя завинаги.
Ще се нуждаеш ли все още от мен, ще ме храниш ли все още, когато съм на 64 ?
Ухуу !