Love of mine, one day you will die
But I’ll be close behind; I’ll follow you into the dark
No blinding lights or tunnels to gates of white
Just our hands clasped so tight
Waiting for the hint of a spark
If heaven and hell decide that they both are satisfied
Illuminate the ‘No’s on their vacancy signs
If there’s no-one beside you when your soul embarks
I will follow you into the dark
In revolutionary school, as vicious as Musain rule,
I got my feelings bruised by the leader in red
And I propped to the bar, as he told me
“R, you're good for nothing, fool”
and I hear every word that he said.
So if heaven and hell decide that they both are satisfied
Illuminate the ‘No’s on their vacancy signs
If there’s no-one beside you when your soul embarks
I will follow you into the dark.
I will follow you
If heaven and hell decide that they both are satisfied
Illuminate the ‘No’s on their vacancy signs
If there’s no-one beside you when your soul embarks
I will follow you into the dark.
I will follow you into the dark.
I Will Follow You Into The Dark
Докладвай видеото
- I Will Follow You Into The Dark Текст
Докладвай текста
- I Will Follow You Into The Dark Превод
Любов моя, един ден ще си отидеш.
Но аз ще съм наблизо. Ще те последвам към тъмнината.
Няма да има заслепяваща светлина, или пък тунел, водещ към белите порти.
Само ръцете ни, стиснати здраво,
чакащи някакъв проблясък.
Ако и Раят, и Адът решат, че са доволни от това, което имат,
и обгорят с "не" свободните си места...
Ако до теб няма никой, когато душата ти отпътува,
аз ще те последвам към тъмнината.
В революционното училище, което бе лошо, също като мусеено правило,
чувствата ми бяха накърнени от лидер в червено.
Бях се подпрял на гредата, когато той ми каза:
"За нещо не ставаш, глупако.",
и чух всяка негова дума.
Затова че, ако и Раят, и Адът решат, че са доволни от това, което имат,
и обгорят с "не" свободните си места...
Ако до теб няма никой, когато душата ти отпътува,
аз ще те последвам към тъмнината.
Ще те последвам към тъмнината.
Ако и Раят, и Адът решат, че са доволни от това, което имат,
и обгорят с "не" свободните си места...
Ако до теб няма никой, когато душата ти отпътува,
аз ще те последвам към тъмнината.
Ще те последвам към тъмнината.
Докладвай превода Искам превод Добави преводНо аз ще съм наблизо. Ще те последвам към тъмнината.
Няма да има заслепяваща светлина, или пък тунел, водещ към белите порти.
Само ръцете ни, стиснати здраво,
чакащи някакъв проблясък.
Ако и Раят, и Адът решат, че са доволни от това, което имат,
и обгорят с "не" свободните си места...
Ако до теб няма никой, когато душата ти отпътува,
аз ще те последвам към тъмнината.
В революционното училище, което бе лошо, също като мусеено правило,
чувствата ми бяха накърнени от лидер в червено.
Бях се подпрял на гредата, когато той ми каза:
"За нещо не ставаш, глупако.",
и чух всяка негова дума.
Затова че, ако и Раят, и Адът решат, че са доволни от това, което имат,
и обгорят с "не" свободните си места...
Ако до теб няма никой, когато душата ти отпътува,
аз ще те последвам към тъмнината.
Ще те последвам към тъмнината.
Ако и Раят, и Адът решат, че са доволни от това, което имат,
и обгорят с "не" свободните си места...
Ако до теб няма никой, когато душата ти отпътува,
аз ще те последвам към тъмнината.
Ще те последвам към тъмнината.