Разби сърцето ми, вземи последното парче с теб
остатъци не искам.
Дори и добър ден изречено от теб, лъжа е, знам
за обич да не чувам.
Родени мазохисти, мачкаш ги, а още искат
слаба съм, личи си.
Едното его ми остана и него ти го давам
само върви си.
Спаси ме (спаси ме), спаси се (спаси се)...
[Припев:]
По-добре вържи, хвърли ме в морето
по-добре убий всяка обич в сърцето
веднъж за винаги.
Вместо да ме караш да вярвам в тебе
вместо да убиваш по-малко от мене
веднъж убивай ме.
Πόσες χιλιάδες σ’αγαπω για ένα θιγμένο εγωισμό
πες μου να στα πληρώσω
Να ρίχνεις στάχτη στην πληγή και εγώ να θέλω ποιο πολύ
αγάπη να σου δώσω
Μες τα σκοτάδια να μεθώ να τρέμω να παραπατώ
και εσύ να με κοιτάζεις
Αφού στο στήθος σου καρδιά δεν έχεις δωσ’μου μαχαιριά
έλα και μην δειλιάζεις
Με στεναχωρεί που τα βράδια μου λείπεις
Με στεναχωρεί ο έρωτας σου αλήτης
και εσύ δεν έρχεσαι
Με στεναχωρεί και καπνίζω και πίνω
Με στεναχωρεί λίγο λίγο να σβήνω
πες μου αν χαίρεσαι
[Припев: x2]
По-добре вържи, хвърли ме в морето
по-добре убий всяка обич в сърцето
веднъж за винаги.
Вместо да ме караш да вярвам в тебе
вместо да убиваш по-малко от мене
веднъж убивай ме.
MARIA & STAN - STRADAM / Мария и STAN - Страдам, 2016
Добави в любими
104
Докладвай видеото
- MARIA & STAN - STRADAM / Мария и STAN - Страдам, 2016 Текст
Докладвай текста
- MARIA & STAN - STRADAM / Мария и STAN - Страдам, 2016 Превод
Разби сърцето ми, вземи последното парче с теб
остатъци не искам.
Дори и добър ден изречено от теб, лъжа е, знам
за обич да не чувам.
Родени мазохисти, мачкаш ги, а още искат
слаба съм, личи си.
Едното его ми остана и него ти го давам
само върви си.
Спаси ме (спаси ме), спаси се (спаси се)...
[Припев:]
По-добре вържи, хвърли ме в морето
по-добре убий всяка обич в сърцето
веднъж за винаги.
Вместо да ме караш да вярвам в тебе
вместо да убиваш по-малко от мене
веднъж убивай ме.
Колко хиляди обичате за небалансиран егоизъм
да ми каже , за да плащат в
Хвърляне пепел върху раната и искам колко
Обичам да ви дам
Вътре в тъмнината, за да се напие страх да пропусне нечии стъпка
и можете да ме погледне
След като в гърдите си сърце не разполага dos'mou хладно оръжие
Елате и не трепна
Чрез разстройва , че моите вечери пропускат
Чрез нарушава любовта си скитник
и да не дойде
С разстройства и дим и напитки
С малко разстройващо да угаси
кажи ми , ако аз се радвам
[Припев: x2]
По-добре вържи, хвърли ме в морето
по-добре убий всяка обич в сърцето
веднъж за винаги.
Вместо да ме караш да вярвам в тебе
вместо да убиваш по-малко от мене
веднъж убивай ме.
Докладвай превода Искам превод Добави преводостатъци не искам.
Дори и добър ден изречено от теб, лъжа е, знам
за обич да не чувам.
Родени мазохисти, мачкаш ги, а още искат
слаба съм, личи си.
Едното его ми остана и него ти го давам
само върви си.
Спаси ме (спаси ме), спаси се (спаси се)...
[Припев:]
По-добре вържи, хвърли ме в морето
по-добре убий всяка обич в сърцето
веднъж за винаги.
Вместо да ме караш да вярвам в тебе
вместо да убиваш по-малко от мене
веднъж убивай ме.
Колко хиляди обичате за небалансиран егоизъм
да ми каже , за да плащат в
Хвърляне пепел върху раната и искам колко
Обичам да ви дам
Вътре в тъмнината, за да се напие страх да пропусне нечии стъпка
и можете да ме погледне
След като в гърдите си сърце не разполага dos'mou хладно оръжие
Елате и не трепна
Чрез разстройва , че моите вечери пропускат
Чрез нарушава любовта си скитник
и да не дойде
С разстройства и дим и напитки
С малко разстройващо да угаси
кажи ми , ако аз се радвам
[Припев: x2]
По-добре вържи, хвърли ме в морето
по-добре убий всяка обич в сърцето
веднъж за винаги.
Вместо да ме караш да вярвам в тебе
вместо да убиваш по-малко от мене
веднъж убивай ме.