Изпрати песен

Воевода на света

Докладвай видеото
Категории: хип-хоп Език: Български

- Воевода на света Текст


Абе...кво е туй, далеч там в мъглата
Върви тъй могъщо към нас, чак страх ме обгръща
Боже, туй е Ильо, войводата на БГ рапа!!!
Въй!
С пушката на гръб, със сабята на кръста, с микрофон в ръката,
превзема сцената за кой ли път, с тежки рими той ще счупи твоя врат
Лирическата чета повел е, никой хейтър-душманин няма прошка от него да види,
И ето първа рап пушка гръмна,
Въстанието избухна, нощта бе още тъмна
Но ето скоро като слънце на небето той изгря,
Воеводата с поредна рап атака ни заля
Дъжд от бесни рими изведнъж от него заваля!
Мачка всички той наред с възрожденски словоред
Няма спирка пред него, той е бог
В БГрапа Ильо дъ Войвода няма аналог
Кове той с чук от рими Нова рап история
И БГ рапа превръща в своя хайдушка територия
И всяко гадно лирическо заптие
Ильо го лишава от жалкото му битие
Ей там на хайдушката сцена,
Е войводата, на когото рими текат във всяка вена!
[Припев:]
Най-добре свий обашка и БЯГАЙ! ДАЛЕЧЕ!
Той идва! Войвода! Развил рап байряка,
той събрал е своята лирическа чета и само чака знака
да ни залее със рими, ВЪЙ!
Най-добре свий обашка и БЯГАЙ! ДАЛЕЧЕ!
Той идва! Войвода! Развил рап байряка,
той събрал е своята лирическа чета и само чака знака
да ни залее със рими, ВЪЙ!
Скрит сега, нейде из Балкана, той бунта подготвя
Рап душманите от страх треперят,
Но той прошка няма, изгражда нова хип-хоп държава
Още малко, краят на мъките ви наближава
Ильо нов ред ще изгради, скрепян от бунтовните му рими
и с помощта на четниците му неуморими
Злите хейтъри ще удави в лирическия океан,
той е истински бунтовен рап великан!
Целта му е една - с ритъм и поезия,
той да смаже всичко зло с една лирическа революция
да стъпче съпротивата със своите рап навуща!
Дори и грозното той с римите в красиво превръща!
Под накривения му калпак се крие
косата на хип-хоп герой, който хейтърите ще затрие!
Треперете вий, душмани зли,
той от Балкана слезе, от трона за да ви свали!
И нов световен хип-хоп ред да установи!
[Припев:]
Най-добре свий обашка и БЯГАЙ! ДАЛЕЧЕ!
Той идва! Войвода! Развил рап байряка,
той събрал е своята лирическа чета и само чака знака
да ни залее със рими, ВЪЙ!
Най-добре свий обашка и БЯГАЙ! ДАЛЕЧЕ!
Той идва! Войвода! Развил рап байряка,
той събрал е своята лирическа чета и само чака знака
да ни залее със рими, ВЪЙ!
И дойде той, бунта започна, сърца трептят юнашки,
рап воеводата просто с рими смазва ордите дивашки!
Прицелва се лирично с пищова си страшен
Ранява поетично, врагът е наплашен!
На всички е ясно - в бунта влизаш или ще бъдеш сразен
от хип-хоп буря ти ще бъдеш поразен!
Той е могъщ рап герой, подвизите му са безброй
Със своя възрожденски словоред
продължава да сразява душманите безчет!
Треперят те, неспокойни са и ще паднат, знаят,
но той в яростта не им оставя време дори да се покаят!
Ритмично воеводата враговете си сече
с меч от рими и последния от тях ще посече!
Бунта вече е към своя край, без душмани вече светът е като рай!
Ильо дъ Войвода върви победоносно по мегдана
стъпкал вече с рими бесни той тирана!
С лирики безсмъртни погази враговете простосмъртни,
развял той рап байряка, подпалил конака,
вече той седи над всичко, но целта му е едно едничко
да постигне хип-хоп хармония, в цялата музикална агония,
той лирически спасява, но на лошите не прощава!
Не го харесвате...по-добре бягайте тогава!
Ильо е един, кланяйте се всички!
Песните му пеят дори горските птички!
[Припев:]
Най-добре свий обашка и БЯГАЙ! ДАЛЕЧЕ!
Той идва! Войвода! Развил рап байряка,
той събрал е своята лирическа чета и само чака знака
да ни залее със рими, ВЪЙ!
Най-добре свий обашка и БЯГАЙ! ДАЛЕЧЕ!
Той идва! Войвода! Развил рап байряка,
той събрал е своята лирическа чета и само чака знака
да ни залее със рими, ВЪЙ!
Рапът на войводата е най-страшната стихия, man.
Докладвай текста

- Воевода на света Превод


Песента все още няма превод!
Искам превод Добави превод
fyre текстовеbecause of you преводмитко петров дай 5thebriots seed преводтекст на песента "аишаgreetings prevodsuzanitta textgypsy kings escucha mebig time rush we aregiorgos alkaios - san tsigaro превод