Изпрати песен

ABBAThe Day Before You Came

Категории: поп Език: Английски

ABBA - The Day Before You Came Текст


I must have left my house at eight, because I always do
My train, I'm certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
The day before you came
I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there's no exception to the rule
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I'm sure my life was well within its usual frame
The day before you came
I must have opened my front door at eight o'clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I'm sure I had my dinner watching something on TV
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style
It's funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came
And turning out the light I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came
Докладвай текста

ABBA - The Day Before You Came Превод

Български

Напуснах къщата си в осем часа, както правя винаги.
Сигурен съм, че влакът ми тръгна навреме.
Прочетох сутрешния вестник, пътувайки към града
и без съмнение съм се намръщил докато преглеждах уводната статия.
Подредих бюрото си около 9:15 с писмата,
които трябваше да прочета и купчините книжа, чакащи за подпис.
Отидох на обяд в 12:30 или там някъде
на обичайното място с обичайната компания.
И на всичкото отгоре съм почти сигурен, че валеше.
Денят преди да дойдеш ти.
Запалих седмата си цигара в 2:30.
На времето никога дори не забелязвах, когато съм подтиснат.
Продължих да върша работата си през деня
несъзнателно и без наистина да се задълбочавам.
В 5:00 излязох от работа, няма изключения от това правило.
Създал съм си установени навици, още откакто завърших училище.
Влакът ме върна у дома.
Прочетох вечерния вестник.
О да, сигурен съм, че животът ми беше добър в неговите обичайни рамки.
Денят преди да дойдеш ти.
Излязох през предната врата в 8:00 или там някъде и спрях по пътя,
за да си купя китайска храна.
Сигурен съм, че вечерях, гледайки нещо по телевизията.
Мисля, че няма епизод от "Далас", който да не съм гледал.
Легнах си около 10:15.
Нуждая се от много сън и обичам да съм в леглото по това време.
Почетох малко най-новото
от Мерилин Френч или нещо подобно.
Странно, но нямах чувството, че живея без цел.
Денят преди да дойдеш ти.
С изгасването на лампата се прозях и се сгуших в леглото.
Чувах по покрива шума на дъжда.
Денят преди да дойдеш ти.
Докладвай превода
Искам превод Добави превод
ceca - ja jos spavam u tvojoj majici преводveche e plateno textgrowing pains ludacrisмила моя мамо текстtekst dao sam to iaфикиwearing the inside out превод текстpablo alboran no queda mas que tuискам да пия и да се напияdescubru-violetta превод