Μου’ πε μάντισσα πως για να σε βρω
Θα’πρεπε φτερά να έχω
Και πως για να πιω απ’τα χείλη σου θάλασσες να ταξιδέψω.
Μου’πε η μάντισσα πως αν ήθελα
Μια ζωή να σε αγγίζω
Στην κακοκαιρία και στη μοναξιά αχ ποτέ να μη λυγίζω.
Θα πετώ, θα πετώ, θα πετώ για να σε βρω
Θα πετώ, θα πετώ, θα πετώ μες στον καιρό
Κόντρα σ’όλους τους ανέμους και στον άστατο ουρανό
Θα πετώ, θα πετώ, θα πετώ μάτια μου για να σε δω.
Μου’ πε η μάντισσα αν θα ήθελα
Μια ζωή να μου χαρίσω
Πως θα έπρεπε την ψυχούλα σου χρώματα να τη στολίσω.
Μαρίνα ΣάττιΜΑΝΤΙΣΣΑ
Добави в любими
16958
Докладвай видеото
Език: Гръцки
Μαρίνα Σάττι - ΜΑΝΤΙΣΣΑ Текст
Докладвай текста
Μαρίνα Σάττι - ΜΑΝΤΙΣΣΑ Превод
Μαρίνα Σάττι - FORTUNE TELLER Превод
Каза ми гадателка че ако искам да те намеря,
ще трябва да имам пера.
И за да пия от устните ти ще трябва през морета да препътувам.
Каза ми гадателката, че ако искам
цял живот да те докосвам
в лошите времена и в самотата, ах никога да не се отказвам.
Ще летя, ще летя, ще летя да те намеря.
Ще летя, ще летя, ще летя във времето.
Напук на всички ветрове и капризното небе.
Ще летя, ще летя, ще летя, скъпи, за да те видя.
Каза ми гадателката, че ако искам
през целия си живот да съм щастлива,
ще трябва душичката ти с цветове да украся.
Докладвай преводаще трябва да имам пера.
И за да пия от устните ти ще трябва през морета да препътувам.
Каза ми гадателката, че ако искам
цял живот да те докосвам
в лошите времена и в самотата, ах никога да не се отказвам.
Ще летя, ще летя, ще летя да те намеря.
Ще летя, ще летя, ще летя във времето.
Напук на всички ветрове и капризното небе.
Ще летя, ще летя, ще летя, скъпи, за да те видя.
Каза ми гадателката, че ако искам
през целия си живот да съм щастлива,
ще трябва душичката ти с цветове да украся.
1 човек иска превод
Искам превод Добави превод