Io non ti chiedo niente
Il tuo saluto indifferente mi basta
Ma tu non puoi più farmi
Male da starci male
Non vali più di questa luna spenta
Ricorda che dicevi a me
Lascia che io sia
Il tuo brivido più grande
Non andare via accorciamo le distanze
Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
Braccia sconosciute con le tue
E parli e scherzi e ridi
Ti siedi e poi mi escludi sento addosso
Sorrisi che conosco sorrisi sulla pelle
Quando eravamo terra e stelle
Adesso se tu mi vuoi e se lo vuoi
Lascia che io sia
Il tuo brivido più grande
E non andare via accorciamo le distanze
Nelle lunghe attese tra di noi
Io non ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ti vengo incontro e più niente è importante
Solo...
E se lo vuoi
Lascia che io sia
Il tuo brivido più grande
E non andare via non sei più così distante
Quello che c'è stato tra di noi
Io non l'ho confuso mai
I tuoi pensieri mi sfiorano
Ed il passato si arrende al presente
NekLascia Che Io Sia
Добави в любими
115
Докладвай видеото
Категории: поп Език: Италиански
Nek - Lascia Che Io Sia Текст
Докладвай текста
Nek - Lascia Che Io Sia Превод
Не те питам нищо,
твоя поздрав, безразличен, ми стига.
Но ти неможеш повече да ми причиниш,
да ме накараш да се чувствам по-зле.
Не струваш повече от тази луна, угаснала.
Спомни си, че ми казваше...
Остави ме да бъда твоята най-голяма тръпка,
Не си отивай, да скъсим дистанцията.
В дългите очаквания между нас,
аз не збърках никога, непознати ръце с твоите.
И говориш, шегуваш се, смееш се,
сядаш, а после ме игнорираш.
Чувствам върху себе си усмивки, които познавам.
Усмивки бърху кожата си, когато бяхме земя и звезди!
Сега ако ме искаш и ако го искаш...
Остави ме да бъда твоята най-голяма тръпка.
Не си отивай, да скъсим дистанцията.
В дългите очаквания между нас,
аз не се обърках никога.
Твоите мисли ме докосват.
Идвам срещу теб и вече нищо не е важно.
...и ако го искаш,
Остави ме да бъда най-голямата ти тръпка.
Не си отивай, не си вече така далечна.
Това, което се случи между нас,
не го обърках никога.
Мислите ти ме докосват
и миналото се предава пред настоящето!
Докладвай превода Искам превод Добави преводтвоя поздрав, безразличен, ми стига.
Но ти неможеш повече да ми причиниш,
да ме накараш да се чувствам по-зле.
Не струваш повече от тази луна, угаснала.
Спомни си, че ми казваше...
Остави ме да бъда твоята най-голяма тръпка,
Не си отивай, да скъсим дистанцията.
В дългите очаквания между нас,
аз не збърках никога, непознати ръце с твоите.
И говориш, шегуваш се, смееш се,
сядаш, а после ме игнорираш.
Чувствам върху себе си усмивки, които познавам.
Усмивки бърху кожата си, когато бяхме земя и звезди!
Сега ако ме искаш и ако го искаш...
Остави ме да бъда твоята най-голяма тръпка.
Не си отивай, да скъсим дистанцията.
В дългите очаквания между нас,
аз не се обърках никога.
Твоите мисли ме докосват.
Идвам срещу теб и вече нищо не е важно.
...и ако го искаш,
Остави ме да бъда най-голямата ти тръпка.
Не си отивай, не си вече така далечна.
Това, което се случи между нас,
не го обърках никога.
Мислите ти ме докосват
и миналото се предава пред настоящето!