C'est le malaise du moment
L'épidémie qui s'étend
La fete est finie on descend
Les pensées qui glacent la raison
Paupières baissées, visage gris
Surgissent les fantomes de notre lit
On ouvre le loquet de la grille
Du taudit qu'on appelle maison
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me
Protect me
Protège-moi, protège-moi [x4]
Sommes nous les jouets du destin
Souviens toi des moments divins
Planants, éclatés au matin
Et maintenant nous sommes tout seuls
Perdus les reves de s'aimer
Les temps où on avait rien fait
Il nous reste toute une vie pour pleurer
Et maintenant nous sommes tout seuls
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me
Protect me
Protect me from what I want (Protège-moi, protège-moi)
Protect me from what I want (Protège-moi, protège-moi)
Protect me from what I want (Protège-moi, protège-moi)
Protect me
Protect me
Protège-moi, protège-moi [x2]
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me from what I want
Protect me
Protect me
[x3]
PlaceboProtege Moi
Добави в любими
106
Докладвай видеото
Placebo - Protege Moi Текст
Докладвай текста
Placebo - Protege Moi Превод
Това е болестта на момента
епидемията, която се разпростира
партито е свършило и ние се спускаме
Мислите, които замразяват причината.
Затворени клепачи, сиво лице.
Съживи духовете под леглото ни.
Отваряме ключалката на решетката
на бордея, който наричаме дом.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме.
Защити ме.
Защити ме, защити ме (х4)
Ние ли сме играчките на съдбата ?
Спомняш ли си божествените моменти ?
Плевели, избухнаха на сутринта
и сега сме напълно сами.
Изгубихме мечтите, в които се обичаме
Времената, в които не правехме нищо
Имаме цял живот да плачем
и сега сме напълно сами
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме.
Защити ме.
Защити ме от това, което искам.(защити ме, защити ме)
Защити ме от това, което искам.(защити ме, защити ме)
Защити ме от това, което искам.(защити ме, защити ме)
Защити ме.
Защити ме.
(защити ме, защити ме) (х2)
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме.
Защити ме.
(х3)
Докладвай превода Искам превод Добави преводепидемията, която се разпростира
партито е свършило и ние се спускаме
Мислите, които замразяват причината.
Затворени клепачи, сиво лице.
Съживи духовете под леглото ни.
Отваряме ключалката на решетката
на бордея, който наричаме дом.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме.
Защити ме.
Защити ме, защити ме (х4)
Ние ли сме играчките на съдбата ?
Спомняш ли си божествените моменти ?
Плевели, избухнаха на сутринта
и сега сме напълно сами.
Изгубихме мечтите, в които се обичаме
Времената, в които не правехме нищо
Имаме цял живот да плачем
и сега сме напълно сами
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме.
Защити ме.
Защити ме от това, което искам.(защити ме, защити ме)
Защити ме от това, което искам.(защити ме, защити ме)
Защити ме от това, което искам.(защити ме, защити ме)
Защити ме.
Защити ме.
(защити ме, защити ме) (х2)
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме от това, което искам.
Защити ме.
Защити ме.
(х3)