Sag mir, wie weit willst Du geh’n
willst Du ihn am Boden seh’n – Ja
willst Du, dass er vor Dir kniet
willst Du, dass er um Gnade fleht
Rachegedanken von Demut gepeitscht
Du siehst und hörst nichts mehr
Deine kranken Gefühle
geben ihm keine Chance
Deine Wut will nicht sterben
nur dafür lebst Du noch
Du kannst, Du willst und wirst nie vergeben
und Du verteufelst sein ganzes Leben
treibst in den Wahnsinn von
maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache,
Du bist zum Hassen gebor’n
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie
Deinen Hass rammst Du wie einen Stein
in ihn hinein Rammstein -
hast ihn verfolgt, gejagt und verflucht
und er hat kriechend das Weite gesucht
Du kannst, Du willst und wirst nie vergeben
und Du verteufelst sein ganzes Leben
treibst in den Wahnsinn von
maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache,
Du bist zum Hassen gebor’n
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut stirbt nie
Du kannst, Du willst und wirst nie vergeben
und Du verteufelst sein ganzes Leben
treibst in den Wahnsinn von
maßlosem Zorn, Vernichtung und Rache,
Du bist zum Hassen gebor’n
Meine Wut will nicht sterben
Meine Wut will nicht sterben
meine Wut stirbt nie
RammsteinWut will nicht sterben
Добави в любими
202
Докладвай видеото
Rammstein - Wut will nicht sterben Текст
Докладвай текста
Rammstein - Wut will nicht sterben Превод
Кажи ми, докъде искаш да стигнеш?
Искаш ли да го видиш на пода? – Да!
Искаш ли да коленичи пред Теб*?
Искаш ли да моли за милост?
Мисли за отмъщение пролети от бича на унижението.
Нищо повече не виждаш и не чуваш.
Болните Ти чувства
не му дават никаква възможност.
Гневът Ти не желае да отмре -
живееш само за това.
Не можеш, не желаеш и няма да простиш,
и Ти обричаш на проклятие** целия му живот.
Затъваш в безумието заради
безмерна ярост, унищожение и мъст.
Роден си, за да мразиш.
Гневът ми не желае да отмре,
гневът ми не желае да отмре,
Гневът ми никога не отмира.
Таранираш с омразата Си като с камък
в него – таранен камък.
Ти го преследва, излови и го прокле,
и той, пълзейки, подири отстъпление.
Не можеш, не желаеш и няма да простиш,
и Ти обричаш на проклятие целия му живот.
Затъваш в безумието заради
безмерна ярост, унищожение и мъст.
Роден си, за да мразиш.
Гневът ми не желае да отмре,
гневът ми не желае да отмре,
Гневът ми никога не отмира.
Не можеш, не желаеш и няма да простиш,
и Ти обричаш на проклятие целия му живот.
Затъваш в безумието заради
безмерна ярост, унищожение и мъст.
Роден си, за да мразиш.
Гневът ми не желае да отмре,
гневът ми не желае да отмре,
Гневът ми никога не отмира.
Докладвай превода Искам превод Добави преводИскаш ли да го видиш на пода? – Да!
Искаш ли да коленичи пред Теб*?
Искаш ли да моли за милост?
Мисли за отмъщение пролети от бича на унижението.
Нищо повече не виждаш и не чуваш.
Болните Ти чувства
не му дават никаква възможност.
Гневът Ти не желае да отмре -
живееш само за това.
Не можеш, не желаеш и няма да простиш,
и Ти обричаш на проклятие** целия му живот.
Затъваш в безумието заради
безмерна ярост, унищожение и мъст.
Роден си, за да мразиш.
Гневът ми не желае да отмре,
гневът ми не желае да отмре,
Гневът ми никога не отмира.
Таранираш с омразата Си като с камък
в него – таранен камък.
Ти го преследва, излови и го прокле,
и той, пълзейки, подири отстъпление.
Не можеш, не желаеш и няма да простиш,
и Ти обричаш на проклятие целия му живот.
Затъваш в безумието заради
безмерна ярост, унищожение и мъст.
Роден си, за да мразиш.
Гневът ми не желае да отмре,
гневът ми не желае да отмре,
Гневът ми никога не отмира.
Не можеш, не желаеш и няма да простиш,
и Ти обричаш на проклятие целия му живот.
Затъваш в безумието заради
безмерна ярост, унищожение и мъст.
Роден си, за да мразиш.
Гневът ми не желае да отмре,
гневът ми не желае да отмре,
Гневът ми никога не отмира.