You fooled me from the start
When you let me start to love you.
It's like a bunch of broken picture frames
But the photo still remains the same.
And I, I thought it'd be easy to run
But my legs are broken.
All alone,
All we know
Is haunting me,
Making it harder to breathe, harder to breathe.
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'll be gone in the morning.
I saw it from afar,
But my eyes have always fooled me.
It looked to me like all the sidewalks started walking.
I swear to God the voices wouldn't shut up.
And I, I figured it all to be love
But this isn't lovely.
All alone,
All we know
Is haunting me,
Making it harder to breathe, harder to breathe.
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'll be gone in the morning.
All alone,
All we know
Is haunting me,
Making it harder to breathe, harder to breathe.
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'm leaving tonight,
I'll be gone in the morning.
The NeighbourhoodLeaving Tonight
Добави в любими
104
Докладвай видеото
The Neighbourhood - Leaving Tonight Текст
Докладвай текста
The Neighbourhood - Leaving Tonight Превод
Заблуди ме още от началото,
когато ме остави да те обичам.
Като куп счупени рамки на картини,
но снимката все още значи същото.
И аз, аз мислех, че ще е лесно да избягам,
но краката ми бяха счупени.
Напълно сами,
всичко, което знаем
че преследва,
кара ме да дишам по-трудно, да дишам по-трудно.
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
На сутринта ще съм си отишъл.
Видях го от далеч,
но очите ми ме заблудиха.
Струваше ми се, че всички тротоари започнаха да се движат.
Кълна се в Бог, гласовете няма да млъкнат.
И аз, аз мислих, че всичко е било любов,
но не е.
Напълно сами,
всичко, което знаем
че преследва,
кара ме да дишам по-трудно, да дишам по-трудно.
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
На сутринта ще съм си отишъл.
Напълно сами,
всичко, което знаем
че преследва,
кара ме да дишам по-трудно, да дишам по-трудно.
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
На сутринта ще съм си отишъл.
Докладвай превода Искам превод Добави преводкогато ме остави да те обичам.
Като куп счупени рамки на картини,
но снимката все още значи същото.
И аз, аз мислех, че ще е лесно да избягам,
но краката ми бяха счупени.
Напълно сами,
всичко, което знаем
че преследва,
кара ме да дишам по-трудно, да дишам по-трудно.
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
На сутринта ще съм си отишъл.
Видях го от далеч,
но очите ми ме заблудиха.
Струваше ми се, че всички тротоари започнаха да се движат.
Кълна се в Бог, гласовете няма да млъкнат.
И аз, аз мислих, че всичко е било любов,
но не е.
Напълно сами,
всичко, което знаем
че преследва,
кара ме да дишам по-трудно, да дишам по-трудно.
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
На сутринта ще съм си отишъл.
Напълно сами,
всичко, което знаем
че преследва,
кара ме да дишам по-трудно, да дишам по-трудно.
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
Тръгвам си довечера,
На сутринта ще съм си отишъл.