Can you hear the drums Fernando?
I remember long ago
another starry night like this
in the firelight Fernando
you were humming to yourself
and softly strumming your guitar
I could hear the distant drums
and sounds of bugle calls
were coming from afar
They were closer now Fernando
every hour, every minute
seemed to last eternally
I was so afraid Fernando
we were young and full of life
and none of us prepared to die
and I’m not ashamed to say
the roar of guns and cannons
almost made me cry
There was something in the air that night
the stars were bright, Fernando
they were shining there for you and me
for liberty, Fernando
though we never thought
that we could lose
there’s no regret
if I had to do the same again
I would my friend, Fernando
Now we’re old and grey Fernando
since many years
I haven’t seen a rifle in your hand
can you hear the drums Fernando?
Do you still recall the fateful night
we crossed the Rio Grande?
I can see it in your eyes
how proud you were to fight
for freedom in this land
There was something in the air that night
the stars were bright, Fernando
they were shining there for you and me
for liberty, Fernando
though we never thought
that we could lose
there’s no regret
if I had to do the same again
I would my friend, Fernando
ABBAFernando
Добави в любими
1452
Докладвай видеото
ABBA - Fernando Текст
Докладвай текста
ABBA - Fernando Превод
Чуваш ли барабаните,Фернандо?
Помня преди много време
друга звездна нощ като тази.
В светлината на огъня, Фернандо,
ти се шегуваше със себе си
и леко подрънкваше на китарата си.
Аз чувах барабаните в далечината
и звуци на ловджийски рог,
които идваха от далеч.
Те бяха по-близо сега, Фернандо.
Всеки час, всяка минута
изглеждаха като вечност.
Бях толкова изплашена,Фернандо,
ние бяхме млади и пълни с живот
и никой от нас не се готвеше да умира
и не се срамувам да кажа, че
рева на оръжията и топовете
почти ме караха да плача.
Имаше нещо във въздуха онази нощ,
звездите блестяха, Фернандо.
Те светеха там за теб и мен,
за свободата, Фернандо.
Въпреки, че ние никога не помислихме,
че бихме могли да загубим,
няма спор,
ако трябва да направя същото отново,
бих го направила, приятелю Фернандо.
Сега ние сме стари и побелели, Фернандо,
от много години
не съм виждала пушка в ръката ти.
Чуваш ли барабаните, Фернандо?
Още ли си спомняш съдбовната нощ,
когато ние пресекохме Рио Гранде?
Виждам в очите ти
как се гордееш, че се би
за свободата на тази страна.
Имаше нещо във въздуха онази нощ,
звездите блестяха, Фернандо.
Те светеха там за теб и мен,
за свободата, Фернандо.
Въпреки, че ние никога не помислихме,
че бихме могли да загубим,
няма спор,
ако трябва да направя същото отново,
бих го направила, приятелю Фернандо.
Докладвай превода Искам превод Добави преводПомня преди много време
друга звездна нощ като тази.
В светлината на огъня, Фернандо,
ти се шегуваше със себе си
и леко подрънкваше на китарата си.
Аз чувах барабаните в далечината
и звуци на ловджийски рог,
които идваха от далеч.
Те бяха по-близо сега, Фернандо.
Всеки час, всяка минута
изглеждаха като вечност.
Бях толкова изплашена,Фернандо,
ние бяхме млади и пълни с живот
и никой от нас не се готвеше да умира
и не се срамувам да кажа, че
рева на оръжията и топовете
почти ме караха да плача.
Имаше нещо във въздуха онази нощ,
звездите блестяха, Фернандо.
Те светеха там за теб и мен,
за свободата, Фернандо.
Въпреки, че ние никога не помислихме,
че бихме могли да загубим,
няма спор,
ако трябва да направя същото отново,
бих го направила, приятелю Фернандо.
Сега ние сме стари и побелели, Фернандо,
от много години
не съм виждала пушка в ръката ти.
Чуваш ли барабаните, Фернандо?
Още ли си спомняш съдбовната нощ,
когато ние пресекохме Рио Гранде?
Виждам в очите ти
как се гордееш, че се би
за свободата на тази страна.
Имаше нещо във въздуха онази нощ,
звездите блестяха, Фернандо.
Те светеха там за теб и мен,
за свободата, Фернандо.
Въпреки, че ние никога не помислихме,
че бихме могли да загубим,
няма спор,
ако трябва да направя същото отново,
бих го направила, приятелю Фернандо.