Hoy te perdí una vez más al despertar,
si soñara la realidad, y viviera lo que se fue...
Mi humor, míralo, pintando un cuadro sin color,
puedo ver un paisaje gris que refleja mi interior
y en él, y en él...
Palomas blancas vuelan al raso, sobre el tejado brilla el sol
y ríen todos menos yo...
que ahora soy un reo más, pidiendo a gritos la verdad,
mi vida eres tú, y si te vas vendrá la oscuridad.
Dame tu aire un día más para que pueda respirar,
que un rayo de luz me haga brillar,
que muera soledad.
Hoy soñaré que despierto junto a ti,
y te canto canciones que anoche te escribí...
Y llegaré por ti a donde nadie pudo ir,
puedo ver el mejor lugar de tantos que conocí,
y en él, y en él...
Palomas blancas vuelan al raso, sobre el tejado brilla el sol
y ríen todos menos yo...
que ahora soy un reo más, pidiendo a gritos la verdad,
mi vida eres tú, y si te vas vendrá la oscuridad...
Dame tu aire un día más para que pueda respirar,
que un rayo de luz me haga brillar,
que muera soledad.
Que ahora soy un reo más, pidiendo a gritos la verdad,
mi vida eres tú, y si te vas me cegará la oscuridad...
Dame tu aire un día más para que pueda respirar,
que un rayo de luz me haga brillar
que muera soledad.
Alex UbagoDame Tu Aire
Докладвай видеото
Категории: латиноамерисканска Език: Испански
Alex Ubago - Dame Tu Aire Текст
Докладвай текста
Alex Ubago - Dame Tu Aire Превод
Днес те загубих, още един път на раздяла
Ако сънувах реалността и живеех това, което беше
Моето настроение, виж го, рисувайки една картина без цвят.Мога да видя един сив пейзаж, който душата ми отразява.И във него, и в него...
Бели гълъби летят на открито, върху покрива блести слънцето и се смеят всички освен аз..
Защото сега съм по-виновен, молейки с пълен глас за истината.Моят живот си ти и ако си отидеш, ще дойде тъмнината.
Дай ми въздуха ти още един ден, за да мога да дишам.Нека един лъч светлина да ме накара да блестя, да умре самотата.
Днес ще сънувам, че се събуждам близо до теб и ти пея песни, които снощи ти написах.
И пристигнах за теб, накъдето никой не можа да отиде.Мога да видя най-доброто място от всичките, които познавам..И в него, и в него...
Бели гълъби летят на открито, върху покрива блести слънцето и се смеят всички освен аз..
Защото сега съм по-виновен, молейки с пълен глас за истината.Моят живот си ти и ако си отидеш, ще дойде тъмнината.
Дай ми въздуха ти още един ден, за да мога да дишам.Нека един лъч светлина да ме накара да блестя, да умре самотата.
Докладвай превода Искам превод Добави преводАко сънувах реалността и живеех това, което беше
Моето настроение, виж го, рисувайки една картина без цвят.Мога да видя един сив пейзаж, който душата ми отразява.И във него, и в него...
Бели гълъби летят на открито, върху покрива блести слънцето и се смеят всички освен аз..
Защото сега съм по-виновен, молейки с пълен глас за истината.Моят живот си ти и ако си отидеш, ще дойде тъмнината.
Дай ми въздуха ти още един ден, за да мога да дишам.Нека един лъч светлина да ме накара да блестя, да умре самотата.
Днес ще сънувам, че се събуждам близо до теб и ти пея песни, които снощи ти написах.
И пристигнах за теб, накъдето никой не можа да отиде.Мога да видя най-доброто място от всичките, които познавам..И в него, и в него...
Бели гълъби летят на открито, върху покрива блести слънцето и се смеят всички освен аз..
Защото сега съм по-виновен, молейки с пълен глас за истината.Моят живот си ти и ако си отидеш, ще дойде тъмнината.
Дай ми въздуха ти още един ден, за да мога да дишам.Нека един лъч светлина да ме накара да блестя, да умре самотата.