Σε πήρα και μου τό ΄κλεισες,
στον κόσμο μου μ' αφήνεις,
τα λόγια μου αφόπλισες
για να μ' απομακρύνεις.
Απόψε αποφάσισα να πιω
ένα ποτήρι πάνω στ' άλλο.
Τά 'πια,τρελάθηκα και τά 'πια
και σού 'ρχομαι κομμάτια,
να δουν τα δυο σου μάτια,το θέαμα.
Τά 'πια,χωρίς την συντροφιά σου,
μα είπα στην υγειά σου,
αν έχω στην καρδιά σου, δικαίωμα.
Δεν ξέρω τι λέω και τι μου γίνεται,
η τρέλα που έχω,δεν κατευθύνεται.
Σε πήρα και μου τό ΄κλεισες,
δεν θέλεις ν' απαντήσεις,
με όλα συνωμότησες
να με στεναχωρήσεις.
Απόψε αποφάσισα να πιω
ένα ποτήρι πάνω στ' άλλο.
Τά 'πια,τρελάθηκα και τά 'πια
και σού 'ρχομαι κομμάτια,
να δουν τα δυο σου μάτια,το θέαμα.
Τά 'πια,χωρίς την συντροφιά σου,
μα είπα στην υγειά σου,
αν έχω στην καρδιά σου, δικαίωμα.
Δεν ξέρω τι λέω και τι μου γίνεται,
η τρέλα που έχω,δεν κατευθύνεται.
Τά 'πια,τρελάθηκα και τά 'πια
και σού 'ρχομαι κομμάτια,
να δουν τα δυο σου μάτια,το θέαμα.
Τά 'πια,χωρίς την συντροφιά σου,
μα είπα στην υγειά σου,
αν έχω στην καρδιά σου, δικαίωμα.
Δεν ξέρω τι λέω και τι μου γίνεται,
η τρέλα που έχω,δεν κατευθύνεται.
Τά 'πια,τά 'πια,τά 'πια......
Harry VarthakourisTa' Pia
Докладвай видеото
Език: Гръцки
Harry Varthakouris - Ta' Pia Текст
Докладвай текста
Harry Varthakouris - Ta' Pia Превод
Обадих ти се, но ми затвори...
оставяш ме в моя свят...
моите думи обезоръжи,
за да ме отдалечиш.
Тази вечер реших да пия
чаша след чаша...
Напих се, полудях и се напих...
и идвам при теб убит от питиета,
да видя погледа на очите ти...
Напих се без теб с компанията,
но казах: "Наздраве за теб",
ако имам в твоето сърце право на това.
Не знам, какво казвам и какво се случва с мен,
лудостта, която усещам не мога да обуздая.
Обадих ти се, но ми затвори...
не искаш да отговориш,
с всички си влязла в заговор...
да ме натъжиш.
Тази вечер реших да пия
чаша след чаша...
Напих се, полудях и се напих...
и идвам при теб убит от питиета,
да видя погледа на очите ти...
Напих се без теб с компанията,
но казах: "Наздраве за теб",
ако имам в твоето сърце право на това.
Не знам, какво казвам и какво се случва с мен,
лудостта, която усещам не мога да обуздая.
Напих се, полудях и се напих...
и идвам при теб убит от питиета,
да видя погледа на очите ти...
Напих се без теб с компанията,
но казах: "Наздраве за теб",
ако имам в твоето сърце право на това.
Не знам, какво казвам и какво се случва с мен,
лудостта, която усещам не мога да обуздая.
Напих се...
Докладвай превода Искам превод Добави преводоставяш ме в моя свят...
моите думи обезоръжи,
за да ме отдалечиш.
Тази вечер реших да пия
чаша след чаша...
Напих се, полудях и се напих...
и идвам при теб убит от питиета,
да видя погледа на очите ти...
Напих се без теб с компанията,
но казах: "Наздраве за теб",
ако имам в твоето сърце право на това.
Не знам, какво казвам и какво се случва с мен,
лудостта, която усещам не мога да обуздая.
Обадих ти се, но ми затвори...
не искаш да отговориш,
с всички си влязла в заговор...
да ме натъжиш.
Тази вечер реших да пия
чаша след чаша...
Напих се, полудях и се напих...
и идвам при теб убит от питиета,
да видя погледа на очите ти...
Напих се без теб с компанията,
но казах: "Наздраве за теб",
ако имам в твоето сърце право на това.
Не знам, какво казвам и какво се случва с мен,
лудостта, която усещам не мога да обуздая.
Напих се, полудях и се напих...
и идвам при теб убит от питиета,
да видя погледа на очите ти...
Напих се без теб с компанията,
но казах: "Наздраве за теб",
ако имам в твоето сърце право на това.
Не знам, какво казвам и какво се случва с мен,
лудостта, която усещам не мога да обуздая.
Напих се...