Porque en tu boca encuentro
la rebeldia mas rebelde
llevo amparo a mis deseos mas ocultos
esos que son descubiertos
por la poca verguenza de tus labios incansdescentes.
Ay amor si supieras descifrar la maravilla
ay amor si yo supiera la maravilla que me das
Antes de ti,antes de ti
ya sonaba con tu amor
y cuando te conoci n habia comparacion
antes de ti,antes de ti
el cielo quise tocar
y ahora en cambio vivo alli
desde que te vi llegar
Tu boca no se caya
tu libertad va con mi suerte
tus palabras resucitan a las mias cuando mueren
tu boca que no vacila ante la sorda injusticia
me gusta verte valiente cuando luchas la mentira
Ay amor si supieras descifrar la maravilla
ay mor si yo supiera la maravilla que me das
Antes de ti,antes de ti
ya sonaba con tu amor
y cuando te conoci no habia comparacion
antes de ti,antes de ti
el cielo quise tocar
y ahora en cambio vivo alli
desde que te vi llegar
Antes de ti,antes de ti
ya sonaba con tu amor
Antes de ti,antes de ti
antes de ti yo no era nada
antes de ti,antes de ti
el cielo quise tocar
antes de ti,antes de ti
desde que te vi llegar...
Manuel CarrascoAntes de Ti
Докладвай видеото
Manuel Carrasco - Antes de Ti Текст
Докладвай текста
Manuel Carrasco - Antes de Ti Превод
Защо в устните ти откривам
Най-непокорното непокорство,
Крия най-потайните си желания,
Тези, които са разкрити
От липсата на срам на нажежените ти устни...
Ох, любов моя, ако можеше да разгадаеш чудото,
Ох, любов моя, ако знаех за чудото, което ми даваш...
преди теб,преди теб
Вече мечтаех за любовта ти
И когато се запознах с теб, не можах да те сравня с нищо,
Преди теб, преди теб
Небето исках да докосна,
А сега, напротив – живея там,
Откакто те видях да идваш...
Устата ти не млъква,
Свободата ти лети с късмета ми,
Думите ти възкръсват в моите, когато умират,
Устата ти, която не се спира пред глухата несправедливост,
Харесва ми да те виждам смела, когато се бориш срещу лъжата...
Ох, любов моя, ако можеше да разгадаеш чудото,
Ох, любов моя, ако знаех за чудото, което ми даваш...
Преди теб, преди теб
Вече мечтаех за любовта ти
И когато се запознах с теб, не можах да те сравня с нищо,
Преди теб, преди теб
Небето исках да докосна,
А сега, напротив – живея там,
Откакто те видях да идваш...
Преди теб, преди теб
Вече мечтаех за любовта ти,
Преди теб, преди теб,
Преди теб не бях нищо,
Преди теб, преди теб
Небето исках да докосна,
Преди теб, преди теб,
Откакто те видях да идваш...
Докладвай превода Искам превод Добави преводНай-непокорното непокорство,
Крия най-потайните си желания,
Тези, които са разкрити
От липсата на срам на нажежените ти устни...
Ох, любов моя, ако можеше да разгадаеш чудото,
Ох, любов моя, ако знаех за чудото, което ми даваш...
преди теб,преди теб
Вече мечтаех за любовта ти
И когато се запознах с теб, не можах да те сравня с нищо,
Преди теб, преди теб
Небето исках да докосна,
А сега, напротив – живея там,
Откакто те видях да идваш...
Устата ти не млъква,
Свободата ти лети с късмета ми,
Думите ти възкръсват в моите, когато умират,
Устата ти, която не се спира пред глухата несправедливост,
Харесва ми да те виждам смела, когато се бориш срещу лъжата...
Ох, любов моя, ако можеше да разгадаеш чудото,
Ох, любов моя, ако знаех за чудото, което ми даваш...
Преди теб, преди теб
Вече мечтаех за любовта ти
И когато се запознах с теб, не можах да те сравня с нищо,
Преди теб, преди теб
Небето исках да докосна,
А сега, напротив – живея там,
Откакто те видях да идваш...
Преди теб, преди теб
Вече мечтаех за любовта ти,
Преди теб, преди теб,
Преди теб не бях нищо,
Преди теб, преди теб
Небето исках да докосна,
Преди теб, преди теб,
Откакто те видях да идваш...