I know your eyes in the morning sun
I feel you touch me in the pouring rain
And the moment that you wander far from me
I wanna feel you in my arms again
And you come to me on a summer breeze
Keep me warm in your love
Then you softly leave
And it's me you need to show
How deep is your love?
How deep is your love?
I really meant to learn
Cos we're living in a world of fools
Breaking us down when they
All should let us be.
I believe in you
You know the door to my very soul
You're the light in my deepest, darkest hour
My savior when I fall
And you may not think I care for you
When you know down inside
That I really do
How deep is your love?
How deep is your love?
I really meant to learn
Cos we're living in a world of fools
Breaking us down when they
All should let us be.
Take ThatHow deep is your love
Добави в любими
379
Запазете час за спа терапевт в Reservation.Studio още днес! Планирайте своето посещение лесно и бързо!
Резервирайте сегаДокладвай видеото
Take That - How deep is your love Текст
Докладвай текста
Take That - How deep is your love Превод

Познавам очите ти в сутрешното слънце,
усещам, че ме докосваш в проливният дъжд.
И моментите, в които се скиташ далеч от мен.
Искам отново да те почувствам в прегръдките си.
И ти идваш при мен на летния бриз,
запази ме топъл с любовта си, тогава леко се изнижи
и това съм аз, нуждаеш се да ти покажа.
Колко е потайна любовта ти,
(колко е потайна любовта ти, колко е потайна любовта ти).
Наистина искам да разбера.
Защото живеем в свят на глупаци, поваляйки ни долу,
когато би трябвало да ни оставят на мира, ние принадлежим един на друг.
Вярвам в теб, ти знаеш вратата към най-дълбоката ми същност,
ти си светлината в най-тъмният ми и най-черен час,
ти си моят спасител, когато падам (когато падам).
И може да не си мислиш, че ме е грижа за теб,
когато знаеш дълбоко в себе си, че наистина ме е грижа
и това съм аз, нуждаеш се да ти покажа.
Колко е потайна любовта ти,
(колко е потайна любовта ти, колко е потайна любовта ти).
Наистина искам да разбера.
Защото живеем в свят на глупаци, поваляйки ни долу,
когато би трябвало да ни оставят на мира, ние принадлежим един на друг.
И може да не си мислиш, че ме е грижа за теб,
когато знаеш дълбоко в себе си, че наистина ме е грижа
и това съм аз, нуждаеш се да ти покажа.
Колко е потайна любовта ти,
(колко е потайна любовта ти, колко е потайна любовта ти).
Наистина искам да разбера.
Защото живеем в свят на глупаци, поваляйки ни долу,
когато би трябвало да ни оставят на мира, ние принадлежим един на друг.
Колко е потайна любовта ти,
(Колко е потайна любовта ти).
Е колко е потайна любовта ти,
колко е потайна любовта ти.
Докладвай превода Искам превод Добави преводусещам, че ме докосваш в проливният дъжд.
И моментите, в които се скиташ далеч от мен.
Искам отново да те почувствам в прегръдките си.
И ти идваш при мен на летния бриз,
запази ме топъл с любовта си, тогава леко се изнижи
и това съм аз, нуждаеш се да ти покажа.
Колко е потайна любовта ти,
(колко е потайна любовта ти, колко е потайна любовта ти).
Наистина искам да разбера.
Защото живеем в свят на глупаци, поваляйки ни долу,
когато би трябвало да ни оставят на мира, ние принадлежим един на друг.
Вярвам в теб, ти знаеш вратата към най-дълбоката ми същност,
ти си светлината в най-тъмният ми и най-черен час,
ти си моят спасител, когато падам (когато падам).
И може да не си мислиш, че ме е грижа за теб,
когато знаеш дълбоко в себе си, че наистина ме е грижа
и това съм аз, нуждаеш се да ти покажа.
Колко е потайна любовта ти,
(колко е потайна любовта ти, колко е потайна любовта ти).
Наистина искам да разбера.
Защото живеем в свят на глупаци, поваляйки ни долу,
когато би трябвало да ни оставят на мира, ние принадлежим един на друг.
И може да не си мислиш, че ме е грижа за теб,
когато знаеш дълбоко в себе си, че наистина ме е грижа
и това съм аз, нуждаеш се да ти покажа.
Колко е потайна любовта ти,
(колко е потайна любовта ти, колко е потайна любовта ти).
Наистина искам да разбера.
Защото живеем в свят на глупаци, поваляйки ни долу,
когато би трябвало да ни оставят на мира, ние принадлежим един на друг.
Колко е потайна любовта ти,
(Колко е потайна любовта ти).
Е колко е потайна любовта ти,
колко е потайна любовта ти.