I hear the drums echoing tonight
But she hears only whispers of some quiet conversation
She's coming in 12:30 flight
The moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
I stopped an old man along the way,
Hoping to find some long forgotten words or ancinet melodies
He turned to me as if to say, Hurry boy, it's waiting there for you
CHORUS:
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
The wild dogs cry out in the night
As they grow restless longing for some solitary company
I know that I must do what's right
As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serangetti
I seek to cure what's deep inside, frightened of this thing that I've become
CHORUS
(Instrumental break)
Hurry boy, she's waiting there for you
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa
I bless the rains down in Africa, I passed some rains down in Africa
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had
TotoAfrica
Добави в любими
1760
Докладвай видеото
Toto - Africa Текст
Докладвай текста
Toto - Africa Превод
АФРИКА
Чувам ехото на тъпаните тази нощ.
Но тя чува само шепот от тих разговор.
Тя ще дойде с полета в 12:30.
Крилете, осветени от Луната, отразяват звездите, които ме водят към спасение.
По пътя спрях старец,
надявайки се, че ще открия стари, забравени думи или древни мелодии.
Той се обърна към мен, сякаш да ми каже: Побързай, момче. Чака те.
(Припев):
Ще бъде много трудно да ме отдалечиш от теб.
Сто и повече души не могат да направят нищо!
Произнасям благословия за дъждовете в Африка.
Ще ни трябва известно време да направим нещата, които никога не сме.
Вълците вият през нощта.
Пораствайки неспокойни, те копнеят да бъдат сами.
Знам, че трябва да сторя правилното нещо,
както съм сигурен, че Килиманджаро се издига над Серенгети като Олимп.
Опитвам се да излекувам онова дълбоко в мен.
Уплашен съм от това, което съм станал.
(Припев): …
Побързай, момче, тя те чака.
Ще бъде много трудно да ме отдалечиш от теб.
Сто и повече души не могат да направят нищо!
Произнасям благословия за дъждовете в Африка.
Ще ни трябва известно време да направим нещата, които никога не сме.
Докладвай превода Искам превод Добави преводЧувам ехото на тъпаните тази нощ.
Но тя чува само шепот от тих разговор.
Тя ще дойде с полета в 12:30.
Крилете, осветени от Луната, отразяват звездите, които ме водят към спасение.
По пътя спрях старец,
надявайки се, че ще открия стари, забравени думи или древни мелодии.
Той се обърна към мен, сякаш да ми каже: Побързай, момче. Чака те.
(Припев):
Ще бъде много трудно да ме отдалечиш от теб.
Сто и повече души не могат да направят нищо!
Произнасям благословия за дъждовете в Африка.
Ще ни трябва известно време да направим нещата, които никога не сме.
Вълците вият през нощта.
Пораствайки неспокойни, те копнеят да бъдат сами.
Знам, че трябва да сторя правилното нещо,
както съм сигурен, че Килиманджаро се издига над Серенгети като Олимп.
Опитвам се да излекувам онова дълбоко в мен.
Уплашен съм от това, което съм станал.
(Припев): …
Побързай, момче, тя те чака.
Ще бъде много трудно да ме отдалечиш от теб.
Сто и повече души не могат да направят нищо!
Произнасям благословия за дъждовете в Африка.
Ще ни трябва известно време да направим нещата, които никога не сме.