Why'd you lie to me
Can't be trusted good for nothin' type of brother
Everything you claim to be was a lie...lie
Why'd you lie to me
You'd been creeping, sneeking, sleeping with another
Messed up it's time to leave so bye...bye
Used to treat me like a queen
Said I was your everything
Promised me that you would never cheat on me
But I found an other on the floor
And I won't take it no more
Made me feel so crazy
Thinkin' you'd be true to me yeah
(Tell me baby) Did you really think that
(I would maybe) I turn the other cheek and
(Let you play me) I thought you were different, but you're like the rest
It's true
(tell me baby) Did you really think?
(I would maybe) I turn the other cheak and
(and let you feel me) I thought you were different but your like the rest it's true
Woah, last time you played me like a fool
Now it's time I loose my cool
Ain't no way you'll ever get another chance
Why do you just claim to be so true
When I gave my world to you
All you wanna do is hang out on the edge of the line
(Tell me baby) Did you really think that
(I would maybe) I turn the other cheek and
(Let you feel me) Oh, but I flipped it up for you
AnastaciaWhy'd You Lie To Me
Добави в любими
757
Докладвай видеото
Anastacia - Why'd You Lie To Me Текст
Докладвай текста
Anastacia - Why'd You Lie To Me Превод
Защо ме излъга?
Повече не мога да ти вярвам!
Нищожество такова...
Всичкото ти надуване е било само
лъжи, лъжи!
Защо ме излъга?
Гърчиш се, въртиш се, измъкваш се
и пак преспиваш с друга!
Обръщаш всичко с главата надолу...
Време е да си тръгвам! Сбогом!
Ти се държеше с мен като с кралица,
повтаряше, че съм всичко за теб,
обещаваше ми, че никога няма да
ме излъжеш.
А ето, че намерих на пода бележка
с телефонен номер.
Няма вече да преглъщам лъжите ти!
Почти се побърках, докато се убеждавах,
че все още си ми верен!
(Кажи ми, скъпи). наистина ли мислиш,
(че всъщност съм наивна?)
Че ще ти се оставя да ме лъжеш
може би?
Смятах, че си различен от останалите,
но ти си като всички мъже!
Да, доскоро ти ме въртеше на пръста си,
но спокойствието ми вече се изчерпва!
Няма начин - загуби и последния си шанс,
въпреки че ти бях предложила всичко
от себе си!
Защо твърдиш, че си искрен,
като всъщност искаш да прекарваш
цялото си време в рисковани
любовни авантюри?
(Кажи ми, скъпи). наистина ли мислиш,
(че всъщност съм наивна?)
Че ще ти се оставя да ме лъжеш
може би?
Аз обаче те прецаках!
Докладвай превода Искам превод Добави преводПовече не мога да ти вярвам!
Нищожество такова...
Всичкото ти надуване е било само
лъжи, лъжи!
Защо ме излъга?
Гърчиш се, въртиш се, измъкваш се
и пак преспиваш с друга!
Обръщаш всичко с главата надолу...
Време е да си тръгвам! Сбогом!
Ти се държеше с мен като с кралица,
повтаряше, че съм всичко за теб,
обещаваше ми, че никога няма да
ме излъжеш.
А ето, че намерих на пода бележка
с телефонен номер.
Няма вече да преглъщам лъжите ти!
Почти се побърках, докато се убеждавах,
че все още си ми верен!
(Кажи ми, скъпи). наистина ли мислиш,
(че всъщност съм наивна?)
Че ще ти се оставя да ме лъжеш
може би?
Смятах, че си различен от останалите,
но ти си като всички мъже!
Да, доскоро ти ме въртеше на пръста си,
но спокойствието ми вече се изчерпва!
Няма начин - загуби и последния си шанс,
въпреки че ти бях предложила всичко
от себе си!
Защо твърдиш, че си искрен,
като всъщност искаш да прекарваш
цялото си време в рисковани
любовни авантюри?
(Кажи ми, скъпи). наистина ли мислиш,
(че всъщност съм наивна?)
Че ще ти се оставя да ме лъжеш
може би?
Аз обаче те прецаках!